작성일 : 13-11-20 22:02
전가복(全家福)
 글쓴이 : 운영자
조회 : 3,769  
2011. 5. 2(월) 15:30 - 17:40

오늘은 전북대 공방에서 좀 일찍 나온다
자전거를 타고 나오다가 친구 놈이 있나 하고 ‘백리향’에 들러 본다.
마침 3층 사무실에 있다
엊그제 중국어 공부시간에 ‘전가복(全家福)’이란 음식에 대하여 袁선생에게서 설명을 들었었는데
중국에서도 이름 있는 요리이고 ‘탕’요리란다
중국에서는 보통 3-4가지의 접시요리를 시키면 1개 정도의 탕을 추가하는 게 일반적이란다.
그런데 우리나라에서의 전가복은 탕요리가 아니고 고급해산물요리이다
 ‘전가복(全家福)’은 온 가족의 복을 기원하는 뜻에서 붙여진 이름이란다.
이런 설명을 해주자
요놈이 입맛을 다시며 전가복에 고량주나 한 잔 하잔다.
‘똥차가 똥 마다하나?’
    
중국어 시간에 나오는 쏸라탕(suan1la4tang1) 메뉴도 있다 25,000원 이었다
    
예전에는 전가복(quan2jia1fu2)은 금액이 ‘싯가’로 붙어 있었는데...
    
술은 43도짜리 연태고량주
    
전가복이 나왔다
    
재료는 자연송이와 해삼, 전복, 새우살, 죽순, 표고, 청경채, 브로콜리 등에 소스를 얹혔다
    
큰 병이라서 둘이서 마시면 남을 줄 알았는데 벌써 다 먹어간다
이쯤에서 Yuan Laoshi에게 약올리는 문자를 보낸다
Wo : 'Xianzai zai chi Quanjiafu... ㅎㅎ Ye he jiu... wo zui
바로 답이 온다
Yuan Laoshi : ‘hehe zhen de ma? wo ye xiangchi~ ^^
Wo : Ertain yizhi chi~~~
Yuan Laoshi : liangtain??^^ hen xianmu nin~ duo chi duo he dianr ㅋㅋ
Wo : Mingtain jian ba~~
Yuan Laoshi : hao de^^ mingtain jian
이렇게 대화를 끝내고......
    
어~ 벌써 술병을 다 비웠네
오후 5시 30분이 조금 넘었다
이제부터 술시 인데.....




2013. 11. 30현재 조회수 : 685